Chronique sur les langues de chez nous

(originalement publié dans La Rotonde, édition du 7 novembre 2016) Ottawa : cette fron­tière linguis­tique où sont quoti­dien­ne­ment hiérar­chi­sées les langues offi­cielles cana­diennes. Canada : cet espace multi­cul­tu­rel où sont hiérar­chi­sées les langues parlées sur un terri­toire non cédé des nations autoch­tones. Fran­co­pho­nie : un enjeu commun qui, para­doxa­le­ment, hiérar­chise ses nuances et ses couleurs. Il y a quelques semaines, la confé­rence de la grande écri­vaine tuni­sienne Hélé … Continuer la lecture de Chronique sur les langues de chez nous

Philosophy of « being away »

I like myself better when I’m not here. There is this thing about being away; about being so far but so close at the same time. The stress of preparation, the rush of the airports and the moment on the plane when you think « what the hell did I just get myself into!? ». Away, you create ties with people that are different than the ones … Continuer la lecture de Philosophy of « being away »

On O-town and what “traders” taught me.

*Tulip festival, Ottawa, 2016 The irony lies in the fact that we are here, on an unceded and unsurrendered Algonquin territory… which is, along with the lands of all other tribes and nations across Canada, a wide-spread reality. Lands were never “ours” to control or possess; they were “acquired” through lies and deception. But History doesn’t like to remind us this. Ottawa stands here. As … Continuer la lecture de On O-town and what “traders” taught me.